gr_indiv:0277
Unterschiede
Hier werden die Unterschiede zwischen zwei Versionen angezeigt.
Beide Seiten der vorigen RevisionVorhergehende ÜberarbeitungNächste Überarbeitung | Vorhergehende Überarbeitung | ||
gr_indiv:0277 [2024/08/17 11:40] – xaverkainzbauer | gr_indiv:0277 [2024/08/25 21:01] (aktuell) – Externe Bearbeitung 127.0.0.1 | ||
---|---|---|---|
Zeile 1: | Zeile 1: | ||
- | {%syn:title:grad:0277%} | + | [[cento:centologia# |
+ | <fc # | ||
+ | [[0174|1️⃣]] [[0165|2️⃣]] [[0168|3️⃣]] ✅ [[0167|5️⃣]] [[0173|7️⃣]] [[0180|8️⃣]] | ||
+ | <fc # | ||
+ | [[ant: | ||
+ | ------------------ | ||
- | [[0209]] ⟽ **[[cento_gr: | + | [[0276]] ← → [[0278]] |
+ | {%syn: | ||
[[grad: | [[grad: | ||
- | GT xxx\\ | + | [[0202]] ⟽ **[[cento_gr: |
- | BzG xx\xx GrN 1/xxx | + | |
+ | |||
+ | GT 133\\ | ||
+ | BzG 55/52 GrN 2/81 | ||
----- | ----- | ||
Zeile 20: | Zeile 29: | ||
------- | ------- | ||
+ | Ergriffen hast du meine rechte Hand.\\ | ||
+ | Du führtest mich nach deinem Willen [Plan] / und nahmst mich auf in Herrlichkeit.\\ | ||
+ | V. Wie gut ist der Gott Israels zu denen, die redlichen Herzen sind!\\ | ||
+ | Mir aber hätten fast die Füße gewankt/ fast wären mir ausgeglitten die Schritte.\\ | ||
+ | Denn ich ereiferte mich über die Sünder/ als ich den Frieden der Sünder sah.\\ | ||
+ | |||
+ | You have taken hold of my right hand.\\ | ||
+ | You led me according to your will [plan] / and took me up in glory.\\ | ||
+ | V. How good is the God of Israel to those who are upright in heart! | ||
+ | But my feet almost staggered / my steps almost slipped.\\ | ||
+ | For I was angry with sinners/ when I saw the peace of sinners.\\ | ||
+ | ------- | ||
+ | |||
+ | ------- | ||
+ | {%syn: |
gr_indiv/0277.1723887622.txt.gz · Zuletzt geändert: 2024/08/17 13:40 (Externe Bearbeitung)