| Beide Seiten der vorigen RevisionVorhergehende ÜberarbeitungNächste Überarbeitung | Vorhergehende Überarbeitung |
| ant:0910 [2023/08/20 16:25] – xaverkainzbauer | ant:0910 [2024/11/23 22:50] (aktuell) – xaverkainzbauer |
|---|
| [[cento:centologia|🔘]] [[grad:0017|IN]] [[grad:0174|GR]] [[grad:0465|TR]] [[grad:0325|AL]] [[grad:0480|OF]] [[grad:0603|CO]] | [[cento:centologia#centones_antiphonarum|🔘]] [[grad:0017|IN]] [[grad:0174|GR]] [[grad:0465|TR]] [[grad:0325|AL]] [[grad:0480|OF]] [[grad:0603|CO]] |
| <fc #ffffff>xxxxx</fc> | <fc #ffffff>xxxxx</fc> |
| ✅ [[0019|2️⃣]] [[0008|0️⃣]] [[0034|3️⃣]] [[0113|4️⃣]] [[0006|5️⃣]] [[0158|6️⃣]] [[0007|7️⃣]] [[0004|8️⃣]] | ✅ [[0019|2️⃣]] [[0008|0️⃣]] [[0034|3️⃣]] [[0113|4️⃣]] [[0006|5️⃣]] [[0158|6️⃣]] [[0007|7️⃣]] [[0004|8️⃣]] |
| [[0909]] ← → [[0911]] | [[0909]] ← → [[0911]] |
| |
| {%syn:title:ant:0910%} ✔️ | {%syn:title:ant:0910%} |
| |
| [[0909]] ⟽ **[[cento_an:1typ|AN 1]]** ⟾ [[0916]] | [[0909]] ⟽ **[[cento_an:1typ|AN 1]]** ⟾ [[0916]] |
| | |
| | [[[an_indiv:0910|↘️]] |
| |
| {%syn:analyse:ant:0910%} | {%syn:analyse:ant:0910%} |
| a sanguine huius iusti : vos videritis. | a sanguine huius iusti : vos videritis. |
| |
| {{ :ant:0910_comm1.png?280|}} | **[[cento_an:1inc_clv#6|1INC Clv-]]**\\ |
| | **[[cento_an:1med_typ|1MED typ]]**\\ |
| **[[cento_an:1inc_clv|1INC Clv-]]** ([[0893]] ← → [[0911|0911a]])\\ "Ait pilátus" könnte als ein 2INC ad3 gelesen werden, kann aber auch nur als praetonischer Kontext des **1INC Clv min** verstanden werden. Dass der Akzent //nicht// auf "fa" liegt, spricht für das Zweite. Der "Komponist" könnte ein gewöhliches 1INC Clv verwenden, würde damit aber "meae" von "manus" abtrennen und zur einzigen Aussagespitze machen. Indem er auf den Pes "fa-la" verzichtet und stattdessen **Trc** "la-si-la" nimmt, das [[neumen:litterae|sursum]] ist hier sowohl melodisch als auch emotional relevant, beginnt er bereits mit 1MED und hat zwei Silben als Sinnspitze: "mánus méae"\\ | **[[cento_an:1ter_de5|1TER de5]]**\\ |
| | **[[cento_an:2inc_ad3|2INC ad3]]**\\ |
| **[[cento_an:1med_typ|1MED typ]]** ([[0893]] ← → [[0916]])\\ | |
| Mit dem Pes "fa-la" könnte der Text ganz nach dem typischen Schema ablaufen MED - NEO -TER penult oder TER verb.add, beides hätte seine Berechtigung. Der "Komponist" würde damit aber einige Feinheiten der Textinterpretation verschenken. "mundae sunt manus meae a sanguine huius iusti." Die Antiphon ist hier zu Ende, so ist sie auch tatsächlich vertont\\ | |
| {{:ant:0910_comm2.png?200 |}} | |
| | |
| **[[cento_an:1ter_de5|1TER de5]]** ([[0909]] ← → [[0937]]) schließt mit "iusti.", allerdings auch hier nicht nach Schema. Die fallende Tonleiter "la-sol-fa-mi" ist nicht anders, denn als "wegwerfende Handbewegung" zu verstehen. Die Textverschiebung, erst die letzte Silbe, nicht der Akzent erreicht die Finalis + ad "do": [[formulae:colon]]. | |
| | |
| "vos videritis". Der Verzicht auf eine übliche Terminatio und an ihrer Stelle ein schlichtes\\ | |
| **[[cento_an:2inc_ad3|2INC ad3]]** zu verwenden, ist genial.\\ | |
| ––––––– | ––––––– |
| |