Benutzer-Werkzeuge

Webseiten-Werkzeuge


an_indiv:1657

Unterschiede

Hier werden die Unterschiede zwischen zwei Versionen angezeigt.

Link zu dieser Vergleichsansicht

Beide Seiten der vorigen RevisionVorhergehende Überarbeitung
Nächste Überarbeitung
Vorhergehende Überarbeitung
an_indiv:1657 [2024/07/17 17:03] xaverkainzbaueran_indiv:1657 [2024/11/27 08:51] (aktuell) xaverkainzbauer
Zeile 9: Zeile 9:
  
 {%syn:title:ant:1657%} {%syn:title:ant:1657%}
-[[ant:1657|↖️]] 
  
 +[[1645]] ⟽ **[[cento_an:1typ|AN 1]]** ⟾ [[1661]]
 +
 +[[ant:1657|↖️]] [[rp_hmr:1657|🔄]]
 +-------
 **[[cento_an:2inc_cad#6|2INC cad]]**  2accM,  **[[cento_an:2inc_cad#6|2INC cad]]**  2accM, 
  <fc #4682b4>"//ór//-ganis"</fc> nkPes liqu.accentus:  <fc #4682b4>"//ór//-ganis"</fc> nkPes liqu.accentus:
Zeile 25: Zeile 28:
 **[[cento_an:1ter_conc#2|1TER conc]]** POPO. **[[cento_an:1ter_conc#2|1TER conc]]** POPO.
 <fc #4682b4>"ut non confúndar"</fc>. Die 'concisitas' ist durch das eingeschoben "mi" vor dem letzten Akzent etwas zurückgenommen. Die heilige Cecilia ist doch bescheiden: <fc #4682b4>"ut non confúndar"</fc>. Die 'concisitas' ist durch das eingeschoben "mi" vor dem letzten Akzent etwas zurückgenommen. Die heilige Cecilia ist doch bescheiden:
- 
- 
- 
- 
- 
- 
 ------- -------
- 
 ● Unter dem Brausen der Instrumente 
pries Caecilia Gott und sagte: \\ ● Unter dem Brausen der Instrumente 
pries Caecilia Gott und sagte: \\
 Mein Herz bleibe rein, damit ich nicht zugrunde gehe. Mein Herz bleibe rein, damit ich nicht zugrunde gehe.
Zeile 39: Zeile 35:
 My heart remains pure so that I do not perish.\\ My heart remains pure so that I do not perish.\\
 ------- -------
 +**[[cento_an:2inc_cad#6|2INC cad]]** 2accM, 
 + <fc #4682b4>"//ór//-ganis"</fc> nkPes liqu.accentus:
 +[[formulae:pecl#pot|FML potentiae]]\\ 
 +**[[formulae:alloq#1a|1FML alloq]]** \\
 +**[[cento_an:1med_typ#3|1MED]]** [[neumen:litterae#m_p|]] only incipit, hence "sa".\\ 
 +**[[cento_an:1ter_de5#1|1TER de5]]** \\
 +{{ :ant:1657_comm.png?200|}}
  
 +**[[formulae:rez_addo#1|1FML Rez ad do]]** [[neumen:litterae#e|aequaliter]] Cento transition.\\ 
 +<fc #4682b4>"fi-//at// cor"</fc> The fading of the recitation "la" to "sol" is typical of the formula at the end of the cento. The downswing //before// the accent "do" only occurs twice: here before the oxytonon "cor", 
 +<fc #4682b4> "fi-//at// cor"</fc> and in [[ant:1203]] at <fc #4682b4>"Mors //et// víta"</fc>. \\ 
 +**[[cento_an:1ter_conc##|1TER conc]]** accentus "falsi", not the last accent, but the last syllable comes to the finalis: [[formulae:colon]] + [[neumen:litterae#c_st_x|exspectare]] \\ 
 +**[[cento_an:1ter_conc#2|1TER conc]]** POPO. 
 +<fc #4682b4>"ut non confúndar"</fc>. The 'concisitas' is slightly reduced by the "mi" inserted before the last accent. St Cecilia is modest after all:
 ------- -------
 {%syn:analyse:ant:1657%} {%syn:analyse:ant:1657%}
  
  
an_indiv/1657.1721228639.txt.gz · Zuletzt geändert: (Externe Bearbeitung)

Donate Powered by PHP Valid HTML5 Valid CSS Driven by DokuWiki