an_indiv:0665
Unterschiede
Hier werden die Unterschiede zwischen zwei Versionen angezeigt.
Beide Seiten der vorigen RevisionVorhergehende ÜberarbeitungNächste Überarbeitung | Vorhergehende Überarbeitung | ||
an_indiv:0665 [2024/06/01 16:08] – xaverkainzbauer | an_indiv:0665 [2024/11/22 13:22] (aktuell) – xaverkainzbauer | ||
---|---|---|---|
Zeile 1: | Zeile 1: | ||
- | [[cento: | + | [[cento: |
<fc # | <fc # | ||
- | [[0001|1️⃣]] [[0019|2️⃣]] [[0008|0️⃣]] | + | [[0001|1️⃣]] [[0019|2️⃣]] [[0008|0️⃣]] ✅ [[0113|4️⃣]] [[0006|5️⃣]] [[0158|6️⃣]] [[0007|7️⃣]] [[0004|8️⃣]] |
<fc # | <fc # | ||
- | **<fc # | + | **<fc # |
------------------ | ------------------ | ||
Zeile 9: | Zeile 9: | ||
{%syn: | {%syn: | ||
- | [[ant: | ||
+ | [[0663]] ⟽ **[[cento_an: | ||
+ | |||
+ | [[ant: | ||
+ | ------- | ||
------- | ------- | ||
+ | ● Singt uns Lieder, halleluja, vom Sion, halleluja.\\ | ||
+ |
Wie sollten wir des Herren Lieder singen in fremdem Land, halleluja.\\ | ||
+ | Siebzig Jahre saßen wir an den Wassern Babels und weinten, wenn wir an Sion dachten, \\ | ||
+ | dort hängten wir unsere Harfen an die Weiden.
Halleluja, Halleluja. | ||
- | ● | + | ● Sing us songs, hallelujah, from Sion, hallelujah.\\ |
+ |
How should we sing the Lord's songs in a foreign land, hallelujah.\\\ | ||
+ | Seventy years we sat by the waters of Babel and wept when we thought of Sion, \\ | ||
+ | There we hung our harps on the willows. Hallelujah, hallelujah. \\ | ||
+ | ------- | ||
+ | |||
+ | |||
+ | ------- | ||
+ | {%syn: | ||
- | ● | ||
an_indiv/0665.1717250934.txt.gz · Zuletzt geändert: 2024/06/01 18:08 (Externe Bearbeitung)