Beide Seiten der vorigen RevisionVorhergehende ÜberarbeitungNächste Überarbeitung | Vorhergehende Überarbeitung |
an_indiv:0075 [2024/06/16 11:04] – xaverkainzbauer | an_indiv:0075 [2025/03/20 10:04] (aktuell) – xaverkainzbauer |
---|
[[cento:centologia#centones_antiphonarum|🔘]] [[grad:0002|IN]] [[grad:0176|GR]] [[grad:0456|TR]] [[grad:0324|AL]] [[grad:0482|OF]] [[grad:0615|CO]] | [[cento:centologia#centones_antiphonarum|🔘]] [[grad:0017|IN]] [[grad:0174|GR]] [[grad:0465|TR]] [[grad:0325|AL]] [[grad:0480|OF]] [[grad:0603|CO]] |
<fc #ffffff>xxxxx</fc> | <fc #ffffff>xxxxx</fc> |
✅ [[0019|2️⃣]] [[0008|0️⃣]] [[0034|3️⃣]] [[0113|4️⃣]] [[0006|5️⃣]] [[0158|6️⃣]] [[0007|7️⃣]] [[0007|8️⃣]] | ✅ [[0019|2️⃣]] [[0008|0️⃣]] [[0034|3️⃣]] [[0113|4️⃣]] [[0006|5️⃣]] [[0158|6️⃣]] [[0007|7️⃣]] [[0004|8️⃣]] |
<fc #ffffff>xxxxx</fc> | <fc #ffffff>xxxxx</fc> |
**<fc #BD0C11>AN</fc>** [[ant:7001|RP]] [[ant:9815|IV]] [[alia:alia|alia]] | **<fc #BD0C11>AN</fc>** [[ant:7009|RP]] [[ant:9862|IV]] [[alia:alia|alia]] |
------------------ | ------------------ |
| |
| |
{%syn:title:ant:0075%} | {%syn:title:ant:0075%} |
[[ant:0075|↖️]] | |
| |
| [[0065]] ⟽ **[[cento_an:1typ|AN 1]]** ⟾ [[0076]] |
| |
| [[ant:0075|⏹️]] [[rp_hmr:0075|🔄]] |
| ------- |
Zum ersten Mal erscheint im codex Hartker (H) das\\ | Zum ersten Mal erscheint im codex Hartker (H) das\\ |
**[[cento_an:1inc_5pes#3|1INC 5Pes]]** mit praetonischen Silben. Diese werden hier, beim ersten mal, genau notiert. "**Dies DO**-MINÍ" ErsterTon: Gravis (ganz tief, das kann im 1.Modus nur "do" sein), die nächsten zwei Töne: Virga, das ist höher als der erste Ton, die beiden aber durch equaliter verbunden (zweimal "re"). "DOMINÍ" steht für das Tetragramm und geht rasch (celeriter) zur Endsilbe. Der folgende Cento \\ | **[[cento_an:1inc_5pes#3|1INC 5Pes]]** mit praetonischen Silben. Diese werden hier, beim ersten mal, genau notiert. "**Dies DO**-MINÍ" ErsterTon: Gravis (ganz tief, das kann im 1.Modus nur "do" sein), die nächsten zwei Töne: Virga, das ist höher als der erste Ton, die beiden aber durch equaliter verbunden (zweimal "re"). "DOMINÍ" steht für das Tetragramm und geht rasch (celeriter) zur Endsilbe. Der folgende Cento \\ |
**[[cento_an:1inc_vrgstr#2|1INC VrgStr]]** PPO. Das Schlüsselwort "paráti" wird mit der \\ | **[[cento_an:1inc_vrgstr#2|1INC VrgStr]]** PPO. Das Schlüsselwort "paráti" wird mit der \\ |
[[formulae:pecl|FML PeCl]] ausgeschmückt, ihm wird mehr Gewicht gegeben. Abstieg zum "do": | [[formulae:pecl|FML PeCl]] ausgeschmückt, ihm wird mehr Gewicht gegeben. Abstieg zum "do": |
[[formulae:colon]]\\ | [[formulae:colon]].\\ |
| Der Oriscus (Orsicus-Clivis = ~Clv = Pressus) kündigt den Centoübergang an.\\ |
| |
1INC VrgStr. Nur Zw schreibt zwei Töne, T1 schreibt einen Ton und Oriscus, T2 nur einen Ton. Bv1 schreibt einen Oriscus, wenn man den Riss im Pergament von Bv2 bedenkt, bleibt auch nur ein Oriscus über. Die anderen Handschriften verdoppeln den Ton nicht. 1FML PeCl. Die Oriscusclivis von H, der Name "Pressus" wird aus einsichtigen Gründen abgelehnt, wird in //allen!// Quellen als bloße Clivis notiert (von Solesmes abgesehen). Das Selbe gilt vom Oriscuspes auf der Endsilbe von "quia". Auch hier wird der übliche Name "Pes quassus" vermieden. Was soll hier geschüttelt werden, Spannung aufbauen, wenn die Beneventaner diese Endsilbe mit einem Torculus ausbreiten. | 1INC VrgStr. Nur Zw schreibt zwei Töne, T1 schreibt einen Ton und Oriscus, T2 nur einen Ton. Bv1 schreibt einen Oriscus, wenn man den Riss im Pergament von Bv2 bedenkt, bleibt auch nur ein Oriscus über. Die anderen Handschriften verdoppeln den Ton nicht. 1FML PeCl. Die Oriscusclivis von H, der Name "Pressus" wird aus einsichtigen Gründen abgelehnt, wird in //allen!// Quellen als bloße Clivis notiert (von Solesmes abgesehen). Das Selbe gilt vom Oriscuspes auf der Endsilbe von "quia". Auch hier wird der übliche Name "Pes quassus" vermieden. Was soll hier geschüttelt werden, Spannung aufbauen, wenn die Beneventaner diese Endsilbe mit einem Torculus ausbreiten. |
| |
{{ :ant:0075_comm2.png?300|}} | {{ :ant:0075_comm2.png?300|}} |
| |
Was nun folgt, ist eine Satzstellung, die in germanische Sprachen nicht zu übertragen ist:\\ | Was nun folgt, ist eine Satzstellung, die in germanische Sprachen nicht zu übertragen ist:\\ |
| |
This appears for the first time in the codex Hartker (H)\\ | This appears for the first time in the codex Hartker (H)\\ |
**[[cento_an:1inc_5pes|1INC 5Pes]]** with praetonic syllables. These are noted here exactly the first time. "**Dies DO**-MINÍ" First note: gravis (very low, which can only be "do" in 1st mode), the next two notes: virga, which is higher than the first note, but the two are connected by equaliters (twice "re"). "DOMINÍ" stands for the tetragram and goes quickly (celeriter) to the final syllable. The following cento \\ | **[[cento_an:1inc_5pes#3|1INC 5Pes]]** with praetonic syllables. These are noted here exactly the first time. "**Dies DO**-MINÍ" First note: gravis (very low, which can only be "do" in 1st mode), the next two notes: virga, which is higher than the first note, but the two are connected by equaliters (twice "re"). "DOMINÍ" stands for the tetragram and goes quickly (celeriter) to the final syllable. The following cento \\ |
**[[cento_an:1ter_de5|TER de5]]** makes the first part of the antiphon a complete whole. [[neumen:litterae|exspectare]] ("**x**") confirms the conclusion, the tenete mediocriter ("//tm//") indicates the main accent. | **[[cento_an:1ter_de5#3|TER de5]]** makes the first part of the antiphon a complete whole. [[neumen:litterae|exspectare]] ("**x**") confirms the conclusion, the tenete mediocriter ("//tm//") indicates the main accent. |
| |
{{ :ant:0075_comm1.png?300|}} | {{ :ant:0075_comm1.png?300|}} |
| |
A "preamble" follows as a new beginning,\\ | A "preamble" follows as a new beginning,\\ |
**[[cento_an:1inc_vrgstr|1INC VrgStr]]**. The keyword "paráti" is used with the \\ | **[[cento_an:1inc_vrgstr#2|1INC VrgStr]]** PPO. The keyword "paráti" is used with the \\ |
[[formulae:pecl|FML PeCl]], it is given more weight. Descent to "do": | [[formulae:pecl|FML PeCl]], it is given more weight. Descent to "do": |
[[formulae:colon]]\\ | [[formulae:colon]]\\ |
| The Oriscus (Oriscus-Clivis = ~Clv = Pressus) announces the cento transition.\\ |
| |
1INC VrgStr. Only Zw writes two notes, T1 writes one note and Oriscus, T2 only one note. Bv1 writes one oriscus, but considering the tear in the parchment of Bv2, only one oriscus remains. The other manuscripts do not double the note. 1FML PeCl. The Oriscus clivis of H, the name "Pressus" is rejected for obvious reasons, is notated in //all!// sources as a mere clivis (apart from Solesmes). The same applies to Oriscuspes on the final syllable of "quia". Here, too, the usual name "Pes quassus" is avoided. What should be shaken here, building up tension, when the Beneventans spread out this final syllable with a torculus. | Translated with www.DeepL.com/Translator (free version) |
| |
{{ :ant:0075_comm2.png?300|}} | 1INC VrgStr. Nur Zw schreibt zwei Töne, T1 schreibt einen Ton und Oriscus, T2 nur einen Ton. Bv1 schreibt einen Oriscus, wenn man den Riss im Pergament von Bv2 bedenkt, bleibt auch nur ein Oriscus über. Die anderen Handschriften verdoppeln den Ton nicht. 1FML PeCl. Die Oriscusclivis von H, der Name "Pressus" wird aus einsichtigen Gründen abgelehnt, wird in //allen!// Quellen als bloße Clivis notiert (von Solesmes abgesehen). Das Selbe gilt vom Oriscuspes auf der Endsilbe von "quia". Auch hier wird der übliche Name "Pes quassus" vermieden. Was soll hier geschüttelt werden, Spannung aufbauen, wenn die Beneventaner diese Endsilbe mit einem Torculus ausbreiten. |
| |
What follows is a sentence structure that cannot be translated into Germanic languages:\\ | {{ :ant:0075_comm2.png?300|}} |
"//At what hour - you will not guess - the Son of Man will come//"\\ | |
This corresponds to a melody that is difficult to decipher: After the beginning with\\\ | Was nun folgt, ist eine Satzstellung, die in germanische Sprachen nicht zu übertragen ist:\\ |
| "//Zu welcher Stunde - du errätst es nicht - der Menschensohn - kommen wird//"\\ |
| Dem entspricht eine schwer aufzuschlüsselnde Melodie: Nach dem Beginn mit\\ |
| |
**[[formulae:quia|FML quia]]**, which introduces the final sentence.\\ | **[[formulae:quia|FML quia]]**, which introduces the final sentence.\\ |
**[[cento_an:1ter_de3|1TER de3]]** becomes\\ | **[[cento_an:1ter_de3|1TER de3]]** becomes\\ |
**[[cento_an:1ter_vadd|1TER v.add]]** is repeated and nested within one another. By ending "putatis" with "fa", a colon effect is created (continuing). Now the second 1TER verb.add could easily be added if the key word "filius **hóminis**" were not neglected. The unchanged 1TER verb.add would say: "fílius hominis véniet", but "filius hóminis" should be emphasised: the //Son of man//, not the human Sóhn. On the fusion of 1TER v.add with 1TER de3 cf: [[ant:0104]], [[ant:1676]], [[ant:2062]]. | **[[cento_an:1ter_vadd#5|1TER v.add]]** is repeated and nested within one another. By ending "putatis" with "fa", a colon effect is created (continuing). Now the second 1TER verb.add could easily be connected if the key word "filius **hóminis**" were not neglected. The unchanged 1TER verb.add would say: "fílius hominis véniet", but "filius hóminis" should be emphasised: the //Ménschensohn//, not the human Sóhn. On the fusion of 1TER v.add with 1TER de3 cf: [[ant:0104]], [[ant:1676]], [[ant:2062]]. |
------- | ------- |
{%syn:analyse:ant:0075%} | {%syn:analyse:ant:0075%} |
| |
| |