🔘 IN GR TR AL OF CO xxxxx 1️⃣ ✅ 0️⃣ 3️⃣ 4️⃣ 5️⃣ 6️⃣ 7️⃣ 8️⃣ xxxxx AN RP IV alia
Die „framea“ ist ein Prügel mit nagelartiger Spitze auf der Seite. Der agressive Zacharja-Text ist entsprechend vertont.
Von den fünf Textteilen sind alle außer der Terminatio auf der Endsilbe gehoben: Intensiver Sprechdruck.
„Frámea ⤴️ suscitare advérsus ⤴️ éos ⤴️
qui dispérgunt ⤴️ gregem meum.. „Dispérgunt“ ist ein wichtiger Akzent, aber er steht im Schatten von „advérsus eos“.
2INC cad +
FML potentiae
2INC asc
2INC cad +
FML potentiae
2INC asc
FML SolMiDo : Hauptakzent zweiter Ordnung.
2TER brv
● Erhebe den Stachel gegen jene, die meine Herde zerstreuen
● Raise the sting against those
who scatter my flock
The „framea“ is a beating with a nail-like tip on the side. The aggressive Zachariah text is set to music accordingly.
Of the five parts of the text, all except the terminatio are raised on the final syllable: Intense speech pressure.
„Frámea ⤴️ suscitare advérsus ⤴️ éos ⤴️ qui dispérgunt ⤴️ gregem meum.. „Dispérgunt“ is an important accent, but it is overshadowed by „advérsus eos“.
2INC cad +
FML potentiae
2INC asc
2INC cad +
FML potentiae
2INC asc
FML SolMiDo : Second order main accent.
2TER brv