🔘 IN GR TR AL OF CO xxxxx 1️⃣0️⃣ 3️⃣ 4️⃣ 5️⃣ 6️⃣ 7️⃣ 8️⃣ xxxxx AN RP IV alia


0608 ← → 0610

0609 AN Ancilla christi sumModus 2

0590AN 20638b

⏹️ 🔄


2INC asc 2acc.
1TER conc
2INC ad3 auf „ideo“ mit Bivirga auf dem Akzent und kPes auf der Binnensilbe
exspectare, das aber als Variante nicht das „fa“, sondern das „mi“ zum Ziel hat, womit die servile Haltung ausgedrückt ist. Die Schlüsselposition des „servilem“ ist durch das exspectare vorher bestätigt. Den Schluss bildet wieder eine
1TER conc , vom „mi“ ausgehend, das equaliter weist darauf hin (wäre „ser-vilem“ schon ein „fa“ so wäre das equaliter überflüssig). Nicht häufig auch die superveniens auf der praetonischen Silbe „per-sónam“ mit Cephalicus, was dem Akzent „pernam“ etwas mehr Gewicht gibt.

0609 "standartisiert", fictio

H und MR machen zur Frage mi keine Aussage. Die älteren diastematischen Handschriften und Lc sind sich über das mi einig, wenn auch T2 und Lc ein zweites „mi“ vermeiden und zum „re“ absteigen. Die jüngeren diastematischen Handschriften sind „Do-Revision“ = „fa“. Zw allerdings hat noch ein „mi“ auf der Silbe „ser-vilem“.


● Eine Magd Christi bin ich, daher zeige ich mich unterwürfig.

● I am a handmaid of Christ, so I show myself submissive.


2INC asc 2acc.
1TER conc
2INC ad3 on „ideo“ with bivirga on the accent and kPes on the internal syllable
exspectare, which as a variant does not target the „fa“ but the „mi“, thus expressing the servile attitude. The key position of „servilem“ is confirmed by the exspectare beforehand. The conclusion is again a
1TER conc , starting from „mi“, the equaliter indicates this (if „ser-vilem“ were already an „fa“, the equaliter would be superfluous). The superveniens on the praetonic syllable „per-sónam“ with cephalicus are also not frequent, which gives the accent „pernam“ a little more weight.

0609 "standardised", fictio

H and MR make no statement on the question mi. The older diastematic manuscripts and Lc agree on the mi, although T2 and Lc avoid a second „mi“ and descend to „re“. The more recent diastematic manuscripts are „Do-Revision“ = „fa“. Zw, however, still has a „mi“ on the syllable „ser-vilem“