[[cento:centologia#centones_responsoriorum|🔘]] [[grad:0011|IN]] [[grad:0165|GR]] [[grad:0458|TR]] [[grad:0323|AL]] [[grad:0479|OF]] [[grad:0613|CO]] xxxxx [[7009|1️⃣]] ✅ [[7012|3️⃣]] [[7016|4️⃣]] [[7042|5️⃣]] [[7006|6️⃣]] [[7013|7️⃣]] [[7001|8️⃣]] xxxxx [[ant:0019|AN]] **RP** [[qnt:9862|IV]] [[alia:alia|alia]] ------------------ {%syn:title:ant:7741%} [[7737]] ⟽ **[[cento_rp:rp2_t|RP 2]]** ⟾ [[7750]] [[ant:7741|⏹️]] [[rp_hmr:7741|🔄]] === 1. Periode === **[[cento_rp:cent_2a#if|A]]** accentus incipiens et finalis, PPO.\\ **[[cento_rp:cent_2o#mg_if|B]]** accentus incipiens et finalis.\\ === 2. Periode === **[[cento_rp:cent_2c#v|C]]** variatio. duae syllabae modo,\\ **[[cento_rp:cent_2d#br|D]]** brevis.\\ Die fünft- und viertletzte Silbe der pentasyllabischen CAD entfallen. Die drittletzte Silbe [[formulae:circulatio]] ist auf zwei Silben aufgeteilt "om-nes" (Clv + Trc !). Der (fast) selbe Text wie in [[ant:7323]] "super omnes cólles" in der richtigen Position D. "super" ist [[cento_rp:nullum]] vor der pentasyllabischen CAD. === 3. Periode === **[[cento_rp:cent_2e#f1|E]]** accentus finalis, incipit cum **[[cento_rp:cent_2inc|2INC]]**.\\ "dó-mine" muss nach 2INC cad als Centoanfang verstanden werden, der typische Trc "do-mi-re" (einen Ton höher) bietet sich an, wenn das 'sursum' nicht zum ersten Ton gehörig verstanden wird. Die diastematische Lösung vermeidet die Tonwiederholung "re-re" zwischen "da pacem" und "domine" (plerosis). MR spricht mit seinem Trc disgregatus (Virga + Clivis) zwar für "re-mi-re" aber das betrifft H nicht, ist doch MR rundherum der plerosis erlegen. Das "fa-fa-mi" in Wc, Fo. Ka vermeidet ein "mi" als ersten Ton, aber spricht indirekt für "re-fa-mi" (Tonwiederholung innerhalb der Silbe steht nicht gegen plerosis). cf.: [[ant:7342]], [[ant:7669]].\\ **[[cento_rp:cent_2o#mg_f|F]]** accentus finalis.\\ ----------- ● Dein ist die Macht, dein die Herrschaft, Herr, \\ du stehst über allen Völkern.\\ Gib Frieden, Herr, in unseren Tagen.
\\ V. Schöpfer von Allem, Gott, Ehrfurcht gebietend, stark* 
und gerecht und barmherzig. - 
Gib. ● Thine is the power, thine is the dominion, Lord, \\ You are above all nations. Give peace, Lord, in our days.
\\ V. Creator of all, God, awe-inspiring, strong* and just and merciful. - Give.