[[cento:centologia#centones_responsoriorum|🔘]] [[grad:0011|IN]] [[grad:0165|GR]] [[grad:0458|TR]] [[grad:0323|AL]] [[grad:0479|OF]] [[grad:0613|CO]]
xxxxx
[[7009|1️⃣]] ✅ [[7012|3️⃣]] [[7016|4️⃣]] [[7042|5️⃣]] [[7006|6️⃣]] [[7013|7️⃣]] [[7001|8️⃣]]
xxxxx
[[ant:0019|AN]] **RP** [[ant:9862|IV]] [[alia:alia|alia]]
------------------
{%syn:title:ant:7227%}
[[7225]] ⟽ **[[cento_rp:rp2_t|RP 2]]** ⟾ [[7232]]
[[ant:7227|⏹️]] [[rp_hmr:7227|🔄]]
=== 1. Periode ===
**[[cento_rp:cent_2a#i|A]]**
accentus incipiens et medius.\\
**[[cento_rp:cent_2o#mk|B]]**
cadentia mikro, accentus incipiens et finalis.\\
=== 2. Periode ===
**[[cento_rp:cent_2c#if|C]]**
accentus incipiens et finalis.\\
**[[cento_rp:cent_2d#p|D]]**
pentasyllabicus.\\
=== 3. Periode ===
**[[cento_rp:cent_2o#mk|F]]**
cadentia mikro i.
"**fí**at volun-//tas// tua" Melisma Ausdruck der Mühsal der Arbeit.\\
-------
● Herr, wenn ich für dein Volk
noch notwendig bin,\\
so weigere ich mich nicht, ihretwillen die Arbeit aufzunehmen;\\
es geschehe dein Wille.
\\
V. Herr, wenn du mich nun immer noch in dieser Arbeit zu bleiben befiehlst*
dann werde ich deine Dienste ergeben erfüllen.
\\
V. Augen und Hände...
- So geschehe.
● Lord, if I am still necessary for your people,\\
I do not refuse to take up the work for their sake;\\\
let your will be done.\\