[[cento:centologia#centones_responsoriorum|🔘]] [[grad:0011|IN]] [[grad:0165|GR]] [[grad:0458|TR]] [[grad:0323|AL]] [[grad:0479|OF]] [[grad:0613|CO]] xxxxx [[7009|1️⃣]] ✅ [[7012|3️⃣]] [[7016|4️⃣]] [[7042|5️⃣]] [[7006|6️⃣]] [[7013|7️⃣]] [[7001|8️⃣]] xxxxx [[ant:0019|AN]] **RP** [[ant:9862|IV]] [[alia:alia|alia]] ------------------ {%syn:title:ant:7227%} [[7225]] ⟽ **[[cento_rp:rp2_t|RP 2]]** ⟾ [[7232]] [[ant:7227|⏹️]] [[rp_hmr:7227|🔄]] === 1. Periode === **[[cento_rp:cent_2a#i|A]]** accentus incipiens et medius.\\ **[[cento_rp:cent_2o#mk|B]]** cadentia mikro, accentus incipiens et finalis.\\ === 2. Periode === **[[cento_rp:cent_2c#if|C]]** accentus incipiens et finalis.\\ **[[cento_rp:cent_2d#p|D]]** pentasyllabicus.\\ === 3. Periode === **[[cento_rp:cent_2o#mk|F]]** cadentia mikro i. "**fí**at volun-//tas// tua" Melisma Ausdruck der Mühsal der Arbeit.\\ ------- ● Herr, wenn ich für dein Volk 
noch notwendig bin,\\ 
 so weigere ich mich nicht, ihretwillen die Arbeit aufzunehmen;\\ es geschehe dein Wille.
\\ V. Herr, wenn du mich nun immer noch in dieser Arbeit zu bleiben befiehlst* 
dann werde ich deine Dienste ergeben erfüllen.
\\ V. Augen und Hände...
 - So geschehe. ● Lord, if I am still necessary for your people,\\ 
 I do not refuse to take up the work for their sake;\\\ let your will be done.\\