[[cento:centologia#centones_missalis|🔘]] [[0002|IN]] [[0180|GR]] [[0456|TR]] [[0324|AL]] **OF** [[0615|CO]] xxxxx [[0480|1️⃣]] [[0479|2️⃣]] [[0494|3️⃣]] [[0481|4️⃣]] [[0490|5️⃣]] [[0502|6️⃣]] [[0504|7️⃣]] ✅ xxxxx [[ant:0004|AN]] [[ant:7001|RP]] [[ant:9815|IV]] [[alia:alia|alia]] ------------------ [[1027]] ← → [[1029]] {%syn:title:grad:1028%} [[0493|OF]] – [[1027|V1]] – **V2** xxx [[gr_indiv:0493|↘️]] {%syn:analyse:grad:1028%} V2. Appropiaverunt persequentes me iniqui / confundantur et revereantur / quia iniuste / iniquitatem fecerunt in me. "Appropiaverunt" scheint es in einer höheren (Kl, Mp, Ang) und tieferen Fassung zu geben. Die Tonverschiebungen bei "persequentes me inimici" war nicht klärbar; wir haben uns auf Bv34 gestützt. Ab "confundantur" sind alle Quellen wieder einig. {%syn:hs:grad:Ytab:1028:600%} {%syn:hs:grad:1028%}