[[cento:centologia#centones_missalis|🔘]] [[0002|IN]] [[0180|GR]] [[0456|TR]] [[0324|AL]] **OF** [[0615|CO]]
xxxxx
[[0480|1️⃣]] [[0479|2️⃣]] [[0494|3️⃣]] [[0481|4️⃣]] [[0490|5️⃣]] [[0502|6️⃣]] [[0504|7️⃣]] ✅
xxxxx
[[ant:0004|AN]] [[ant:7001|RP]] [[ant:9815|IV]] [[alia:alia|alia]]
------------------
[[1027]] ← → [[1029]]
{%syn:title:grad:1028%}
[[0493|OF]] – [[1027|V1]] – **V2** xxx [[gr_indiv:0493|↘️]]
{%syn:analyse:grad:1028%}
V2. Appropiaverunt persequentes me iniqui / confundantur et revereantur /
quia iniuste / iniquitatem fecerunt in me.
"Appropiaverunt" scheint es in einer höheren (Kl, Mp, Ang) und tieferen Fassung zu geben. Die Tonverschiebungen bei "persequentes me inimici" war nicht klärbar; wir haben uns auf Bv34 gestützt. Ab "confundantur" sind alle Quellen wieder einig.
{%syn:hs:grad:Ytab:1028:600%}
{%syn:hs:grad:1028%}