[[cento:centologia#centones_missalis|🔘]] [[0012|IN]] [[0167|GR]] [[grad:0456|TR]] [[0298|AL]] **OF** [[0601|CO]] xxxxx [[0480|1️⃣]] [[0479|2️⃣]] [[0494|3️⃣]] [[0481|4️⃣]] ✅ [[0502|6️⃣]] [[0504|7️⃣]] [[0482|8️⃣]] xxxxx [[ant:0006|AN]] [[ant:7042|RP]] [[ant:9823|IV]] [[alia:alia|alia]] ------------------ [[0571]] ⟽ **[[cento_gr:cento_of5|OF 5]]** ⟾ [[0581]] {%syn:title:grad:0918%} [[0579|OF]] – [[0917|V1]] – **V2** – [[0919|V3]] xxx [[grad:0918|⏹️]] xxx OT 22 - ON xx - BzG 69/17 ------- "//mon//-tes" Das Melisma mit dem dreifachen Strophicus "fa - sa - do" birgt Probleme. A bringt den richtigen Verlauf ohne Vorzeichen. Der Trc als Einleitung der Rezitation "sa" ist "fa-sa-la". V2. Dann tragen die Berge Frieden für das Volk / und die Höhen Gerechtigkeit. V2. Then the mountains will carry peace for the people / and the heights justice. “//mon//-tes” The melisma with the triple strophicus “fa - sa - do” poses problems. A gives the correct progression without accidentals. The Trc as an introduction to the recitation ‘sa’ is “fa-sa-la.” ------- {%syn:analyse:grad:0918%}