[[cento:centologia#centones_missalis|🔘]] [[0012|IN]] [[0167|GR]] [[grad:0456|TR]] [[0298|AL]] **OF** [[0601|CO]] xxxxx
[[0480|1️⃣]] [[0479|2️⃣]] [[0494|3️⃣]] [[0481|4️⃣]] ✅ [[0502|6️⃣]] [[0504|7️⃣]] [[0482|8️⃣]]
xxxxx [[ant:0006|AN]] [[ant:7042|RP]] [[ant:9823|IV]] [[alia:alia|alia]]
------------------
[[0571]] ⟽ **[[cento_gr:cento_of5|OF 5]]** ⟾ [[0581]]
{%syn:title:grad:0918%}
[[0579|OF]] – [[0917|V1]] – **V2** – [[0919|V3]] xxx [[grad:0918|⏹️]]
xxx OT 22 - ON xx - BzG 69/17
-------
"//mon//-tes" Das Melisma mit dem dreifachen Strophicus "fa - sa - do" birgt Probleme. A bringt den richtigen Verlauf ohne Vorzeichen. Der Trc als Einleitung der Rezitation "sa" ist "fa-sa-la".
V2. Dann tragen die Berge Frieden für das Volk / und die Höhen Gerechtigkeit.
V2. Then the mountains will carry peace for the people / and the heights justice.
“//mon//-tes” The melisma with the triple strophicus “fa - sa - do” poses problems. A gives the correct progression without accidentals. The Trc as an introduction to the recitation ‘sa’ is “fa-sa-la.”
-------
{%syn:analyse:grad:0918%}