[[cento:centologia#centones_missalis|🔘]] [[0002|IN]] [[0180|GR]] [[grad:0456|TR]] [[0324|AL]] **OF** [[0615|CO]] xxxxx [[0480|1️⃣]] [[0479|2️⃣]] [[0494|3️⃣]] [[0481|4️⃣]] [[0490|5️⃣]] [[0502|6️⃣]] [[0504|7️⃣]] ✅ xxxxx [[ant:0004|AN]] [[ant:7001|RP]] [[ant:9815|IV]] [[alia:alia|alia]] ------------------ [[0582]] ⟽ **[[cento_gr:cento_of8|OF 8]]** ⟾ [[0482]] / [[0594]] {%syn:title:grad:0583%} **OF** – [[0995|V1]] – [[0996|V2]] xxx [[grad:0583|⏹️]] xxx GT 341 - GN 1/330 - BzG 44/27 ------- "S//i// ambulavero" und "//vi//-vificantes" L ≠ E. In E kTrc, in L nkTrc. In Ch nk und k, in MR k und nk. Offensichtlich geht es hier um die feine Balance der Akzent-Trc, die als Akzent zwar kurrent sind, aber deren Akzentuierung trotzdem nicht vernachlässigt werden darf. MR notiert solche Feinheiten noch nicht, Bv33 nicht mehr. Ähnlich bei\\ "tribu-//la//-tionis": CH nk, E mittlerer Wert, L schreibt kPes, aber setzt zum zweiten Ton ein 'tenete' und macht den ersten Ton der kClv durch Aufstrich zum Uncinus.\\ "in//-i//-micorum" E und L unterschiedliche Artikulation: Gipfelton in L nk, in E+Ch k.\\ "me-//o//-rum" zwei nicht lokalisierbare Traditionen: Nach dem PesSbp \\ "sol-**fa**-fa-mi-re" Bv33+34 gehen mit E ('altius' zum zweiten Ton der Gruppe), aber\\ "sol-**mi**-fa-mi-re" A+Y gehen mit L (unvollk. Diastemie). Ch + MR sind nicht eindeutig. \\ "**ma**-num" frOc "si" (L, Ch, Bv gegen frOr (A+Y, E 'equaliter') "do". Wenn ich mitten durch die Bedrängnis gehe / so wirst du mich am Leben erhalten, Herr; gegen den Zorn meiner Feinde wirst du deine Hand ausstrecken / und deine Rechte wird mich retten. When I go through the midst of tribulation, you will keep me alive, Lord; you will stretch out your hand against the wrath of my enemies / and your right hand will save me. ------- {%syn:analyse:grad:0583%}