[[cento:centologia#centones_missalis|🔘]] [[0002|IN]] [[0180|GR]] [[grad:0456|TR]] [[0324|AL]] **OF** [[0615|CO]]
xxxxx
[[0480|1️⃣]] [[0479|2️⃣]] [[0494|3️⃣]] [[0481|4️⃣]] [[0490|5️⃣]] [[0502|6️⃣]] [[0504|7️⃣]] ✅
xxxxx
[[ant:0004|AN]] [[ant:7001|RP]] [[ant:9815|IV]] [[alia:alia|alia]]
------------------
[[0582]] ⟽ **[[cento_gr:cento_of8|OF 8]]** ⟾ [[0482]] / [[0594]]
{%syn:title:grad:0583%}
**OF** – [[0995|V1]] – [[0996|V2]] xxx [[grad:0583|⏹️]]
xxx GT 341 - GN 1/330 - BzG 44/27
-------
"S//i// ambulavero" und "//vi//-vificantes" L ≠ E. In E kTrc, in L nkTrc.
In Ch nk und k, in MR k und nk. Offensichtlich geht es hier um die feine Balance der Akzent-Trc, die als Akzent zwar kurrent sind, aber deren Akzentuierung trotzdem nicht vernachlässigt werden darf. MR notiert solche Feinheiten noch nicht, Bv33 nicht mehr. Ähnlich bei\\
"tribu-//la//-tionis": CH nk, E mittlerer Wert, L schreibt kPes, aber setzt zum zweiten Ton ein 'tenete' und macht den ersten Ton der kClv durch Aufstrich zum Uncinus.\\
"in//-i//-micorum" E und L unterschiedliche Artikulation: Gipfelton in L nk, in E+Ch k.\\
"me-//o//-rum" zwei nicht lokalisierbare Traditionen: Nach dem PesSbp \\
"sol-**fa**-fa-mi-re" Bv33+34 gehen mit E ('altius' zum zweiten Ton der Gruppe), aber\\
"sol-**mi**-fa-mi-re" A+Y gehen mit L (unvollk. Diastemie). Ch + MR sind nicht eindeutig. \\
"**ma**-num" frOc "si" (L, Ch, Bv gegen frOr (A+Y, E 'equaliter') "do".
Wenn ich mitten durch die Bedrängnis gehe / so wirst du mich am Leben erhalten, Herr;
gegen den Zorn meiner Feinde wirst du deine Hand ausstrecken / und deine Rechte wird mich retten.
When I go through the midst of tribulation, you will keep me alive, Lord;
you will stretch out your hand against the wrath of my enemies / and your right hand will save me.
-------
{%syn:analyse:grad:0583%}