[[cento:centologia#centones_missalis|🔘]] [[grad:0017|IN]] **GR** [[grad:0465|TR]] [[grad:0325|AL]] [[grad:0480|OF]] [[grad:0603|CO]] xxxxx ✅ [[0165|2️⃣]] [[0168|3️⃣]] [[0202|4️⃣]] [[0167|5️⃣]] [[0173|7️⃣]] [[0180|8️⃣]] xxxxx [[ant:0001|AN]] [[ant:7009|RP]] [[ant:9862|IV]] [[alia:alia|alia]] ------------------ [[0285]] ← → [[0288]] {%syn:title:grad:0286%} [[0280]] ⟽ **[[cento_gr:cento_gr1#gr1|GR 1]]** ⟾ [[0174]] / [[1165]] xxx[[grad:0286|⏹️]]xxxGT 16 - GN 1/4 - BzG 21/14 ------- [[cento_gr:cento_gr1#gr1_inc|GR1 INC]]\\ [[cento_gr:cento_gr1#gr1_med|GR1 MED]]\\ [[cento_gr:cento_gr1#gr1_ter|GR1 TER]]\\ [[cento_gr:cento_gr1#gv1_inc|GV1 INC]]\\ [[cento_gr:cento_gr1#gv1_med|GV1 MED]]\\ [[cento_gr:cento_gr1#gv1_nov|GV1 NOV]]\\ [[cento_gr:cento_gr1#gv1_ter|GV1 TER]]\\ ------- "non confundentur //do//-mine" Warum das "sa" in GN ? Kl geht zum do !\\ Alle, die auf dich ihre Erwartung setzen* werden nicht zuschanden, Herr. V. Zeige mir, Herr, deine Wege* und lehre mich deine Pfade! All who put their hope in you* will not be put to shame, Lord. V. Show me, Lord, your ways* and teach me your paths! "non confundentur //do//-mine" Why is there an ‘sa’ in GN? Kl goes to do!\\ ------- {%syn:analyse:grad:0286%}