[[cento:centologia#centones_missalis|🔘]] **IN** [[grad:0202|GR]] [[grad:0465|TR]] [[grad:0294|AL]] [[grad:0481|OF]] [[grad:0599|CO]]
xxxxx
[[0017|1️⃣]] [[0011|2️⃣]] [[0006|3️⃣]] ✅ [[0012|5️⃣]] [[0008|6️⃣]] [[0003|7️⃣]] [[0002|8️⃣]]
xxxxx
[[ant:0113|AN]] [[ant:7016|RP]] [[ant:9921|IV]] [[alia:alia|alia]]
------------------
[[0139]] ← → [[0142]]
{%syn:title:grad:0140%}
[[0138]] ⟽ **[[cento_gr:cento_in4|IN 4]]** ⟾ [[0146]] xxx [[grad:0140|⏹️]] xxx GT 339 - GN 1/328 - BzG 44/23
-------
"qua-//cum//-que //tri//-bulatione" Die si-be-molle in GrN sind nicht zu verstehen. Kl schreibt "do", daher original "si".\\
x\\
**[[cento_rp:cent_4o#if2|F]]**
▫️accentus incipiens et finalis. \\
"clamave-//rint ad// me" - "exaudi-//am e//-os" Die selbe Formel, aber im ersten Fall Prr mit celeriter und episemierte Virga am ersten Ton der Formel CAD 8C. Im Wiederholungsfall ohne 'c' und Episem. Im ersten Fall liegt die Hauptbetonung auf "clamaverint **ád** me", im zweiten Fall auf "ex**áu**diam éos"
------
Das Heil des Volkes bin ich, spricht der Herr.\\
In jeder Not, aus der sie zu mir rufen, will ich sie erhören.\\
Ich will ihr Herr sein in Ewigkeit.
I am the salvation of the people, says the Lord.\\
In every trouble from which they call to me, I will hear them.\\
I will be their Lord forever.
------
“qua-//cum//-que //tri//-bulatione” The si-be-molle in GrN are not to be understood. Kl writes “do”, hence originally “si”.\\
x\\
**[[cento_rp:cent_4o#if2|F]]** ▫️
accentus incipiens et finalis.\\
“clamave-//rint ad// me” - “exaudi-//am e//-os” The same formula, but in the first case Prr with celeriter and episemic Virga on the first tone of the formula CAD 8C. In the repetition, without ‘c’ and episem. In the first case, the main emphasis is on “clamaverint **ád** me”, in the second case on “ex**áu**diam éos”.
-------
{%syn:analyse:grad:0140%}