[[cento:centologia#centones_missalis|š]] **IN** [[grad:0165|GR]] [[grad:0465|TR]] [[grad:0323|AL]] [[grad:0479|OF]] [[grad:0613|CO]]
xxxxx
[[0017|1ļøā£]] ā
[[0006|3ļøā£]] [[0001|4ļøā£]] [[0012|5ļøā£]] [[0008|6ļøā£]] [[0003|7ļøā£]] [[0002|8ļøā£]]
xxxxx
[[ant:0019|AN]] [[ant:7002|RP]] [[ant:9862|IV]] [[alia:alia|alia]]
------------------
[[0033]] ā ā [[0035]]
{%syn:title:grad:0034%}
GT 294 - GrN 1/272 - BzG 40/33 xxx [[grad:0034|ā¹ļø]]
-------
"salvum //fac//" cf.: [[grad:0156]]
0093 ?,\\
"usque" Zitat von [[grad:0093]] "faciem".\\
{{ :gr_indiv:0034_hereditatem.png?300|}}
"he-//re//-ditatem" Die Tristropha hebt eine Rezitation/einen Ton "mi" zum "fa". Die traditio frOc schreibt bereits einen Pes "re-**fa**". Aber sowohl in Bv als auch in A ist der Pes noch "re-**mi**". Y notiert einen Kompromiss (Trc "re-fa-mi"). Brisant wird das Problem beim Strophicus "//he//-reditatemā und den Silben zuvor:\\
"et be-//nedic//". A + Y rezitieren auf "mi", aber L, Ch und auch E sichern durch Quilisma ein "do". \\
Die Stelle ist wie folgt zu beurteilen:
"et benedic hereditati tuaeā Der ganze Cento ist ursprünglich eine Rezitation "mi", dem entspricht auch die Kadenz zum "mi". In frOr (A+ Y) ist noch ein Rest davon erhalten. frOc Ƥndert die Rezitation zum "fa"; auch E hat sich bereits der //Neuerung// ergeben.
"heredita-//ti//" Der Pes "do-fa" in den jüngsten Quellen (Mod, Zt) ist nur die logische Konsequenz dieser Entwicklung. \\
Um sich dem //authentischeren Choral// zu nähern, muss/kann manchmal auch hinter Zeugen wie L, Ch, E zurückgegangen werden.
-------
Der Herr ist die Kraft seines Volkes / und Behüter des Heils seines Gesalbten ist er.\\
Rette dein Volk, Herr / und segne dein Erbe / und herrsche über sie bis in Ewigkeit!
The Lord is the strength of his people / and he is the guardian of the salvation of his anointed.\\
Save your people, Lord / and bless your inheritance / and rule over them forever!
-------
āsalvum //fac//ā cf.: [[grad:0156]]
0093 ?,\\
āusqueā Quote from [[grad:0093]] āfaciemā.\\
{{ :gr_indiv:0034_hereditatem.png?300|}}
āhe-//re//-ditatemā The tristropha raises a recitation/sound āmiā to āfaā. The traditio frOc already writes a pes āre-**fa**ā. But in both Bv and A the pes is still āre-**mi**ā. Y notates a compromise (Trc āre-fa-miā). The problem becomes explosive with the strophicus ā//he//-reditatemā and the syllables before:\\
āet be-//nedic//ā. A + Y recite on āmiā, but L, Ch and also E secure a ādoā through quilisma. \\
The passage is to be assessed as follows:
āet benedic hereditati tuaeā The whole cento is originally a recitation of āmiā, which also corresponds to the cadence to āmiā. In frOr (A+ Y), a remnant of this is still preserved. frOc changes the recitation to āfaā; E has also already surrendered to the //Neuerung//.
āheredita-//ti//ā The pes ādo-faā in the most recent sources (Mod, Zt) is only the logical consequence of this development. \\
In order to approach the more //authentic chorale//, it is sometimes necessary to go back behind witnesses such as L, Ch, E.
-------
{%syn:analyse:grad:0034%}