[[cento:centologia#centones_antiphonarum|🔘]] [[grad:0017|IN]] [[grad:0174|GR]] [[grad:0465|TR]] [[grad:0325|AL]] [[grad:0480|OF]] [[grad:0603|CO]]
xxxxx
✅ [[0019|2️⃣]] [[0008|0️⃣]] [[0034|3️⃣]] [[0113|4️⃣]] [[0006|5️⃣]] [[0158|6️⃣]] [[0007|7️⃣]] [[0004|8️⃣]]
xxxxx
**AN** [[7009|RP]] [[9862|IV]] [[alia:alia|alia]]
------------------
[[0782]] ← → [[0784]]
{%syn:title:ant:0783%}
[[0782]] ⟽ **[[cento_an:1typ|AN 1]]** ⟾ [[0789]]
[[[an_indiv:0783|↘️]] [[rp_hmr:0783|🔄]]
{%syn:analyse:ant:0783%}
Iesus autem transiens / per medium eorum ibat.
**[[cento_an:1inc_clv|1INC Clv]]** PPO\\
**[[cento_an:1ter_de5|1TER de5]]** \\
Eine ganz klassische Antiphon, zwei [[neumen:liqueszenz|Cephalici]] provozieren die Hauptakzente "Iesus au-//tem//)" provoziert "//tráns//-iens" die Hauptaussage, obwohl //nach// 1INC Clv die Hauptaussage folgt: "//per//", doch die beiden Akzente sind eins: "tránsiens pér". Was folgt ist nur mehr auskostende Ausbreitung dessen, was mit den zwei Akzenten schon gesagt ist.
–––––––
{%syn:hs:ant:Xtab:0783:300%}
{%syn:hs:ant:0783%}