[[cento:centologia#centones_antiphonarum|🔘]] [[grad:0017|IN]] [[grad:0174|GR]] [[grad:0465|TR]] [[grad:0325|AL]] [[grad:0480|OF]] [[grad:0603|CO]] xxxxx ✅ [[0019|2️⃣]] [[0008|0️⃣]] [[0034|3️⃣]] [[0113|4️⃣]] [[0006|5️⃣]] [[0158|6️⃣]] [[0007|7️⃣]] [[0004|8️⃣]] xxxxx **AN** [[ant:7009|RP]] [[ant:9862|IV]] [[alia:alia|alia]] ------------------ [[1799]] ← → [[1801]] {%syn:title:ant:1800%} [[1798]] ⟽ **[[cento_an:1typ|AN 1]]** ⟾ [[1802]] [[ant:1800|⏹️]] ------- **[[cento_an:2inc_asc#1|2INC asc]]**\\ **[[cento_an:1inc_vrgstr|1INC VrgStr]]** \\ **[[cento_an:2inc_cad#6|2INC cad]]**\\ **[[cento_an:2inc_cad#4|2INC cad]]** + [[formulae:colon]]\\ **[[cento_an:1med_triv#m1|1MED triv]]** M "exaudi-//vit// eum" Oriscus an Stelle einer Virga: die Silbe ist zu vernachlässigen ("ex**áu**dit eum"). Dadurch wird das Futurum zum Praesens. \\ **[[cento_an:2inc_cad#6|2INC cad]]**\\ **[[cento_an:2inc_cad#5|2INC cad]]**\\ Fast die gesamte Antiphon bewegt sich im Tonraum "fa-re", nur die zuversichtliche Aussage "dominus exaudivit eum" hebt sich bis zum "la".\\ ------- ● Der Herr erhört seinen Heiligen, der ihn anruft; \\ der Herr erhört ihn und verschaftt ihm Frieden. ● The Lord hears his saint who calls on him; \\ the Lord hears him and gives him peace.\\ -------- **[[cento_an:2inc_asc#1|2INC asc]]**\\ **[[cento_an:1inc_vrgstr|1INC VrgStr]]** \\ **[[cento_an:2inc_cad#6|2INC cad]]**\\ **[[cento_an:2inc_cad#4|2INC cad]]** + [[formulae:colon]]\\ **[[cento_an:1med_triv#m1|1MED triv]]** M "exaudi-//vit// eum" Oriscus in place of a virga: the syllable is to be neglected ("ex**áu**dit eum"). This makes the future tense a praesens. \\ **[[cento_an:2inc_cad#6|2INC cad]]**\\ **[[cento_an:2inc_cad#5|2INC cad]]**\\ Almost the entire antiphon moves in the pitch range "fa-re", only the confident statement "dominus exaudivit eum" rises to "la".\\ ------- {%syn:analyse:ant:1800%}