[[cento:centologia#centones_antiphonarum|🔘]] [[grad:0017|IN]] [[grad:0174|GR]] [[grad:0465|TR]] [[grad:0325|AL]] [[grad:0480|OF]] [[grad:0603|CO]]
xxxxx
✅ [[0019|2️⃣]] [[0008|0️⃣]] [[0034|3️⃣]] [[0113|4️⃣]] [[0006|5️⃣]] [[0158|6️⃣]] [[0007|7️⃣]] [[0004|8️⃣]]
xxxxx
**AN** [[ant:7009|RP]] [[ant:9862|IV]] [[alia:alia|alia]]
------------------
[[1799]] ← → [[1801]]
{%syn:title:ant:1800%}
[[1798]] ⟽ **[[cento_an:1typ|AN 1]]** ⟾ [[1802]]
[[ant:1800|⏹️]]
-------
**[[cento_an:2inc_asc#1|2INC asc]]**\\
**[[cento_an:1inc_vrgstr|1INC VrgStr]]** \\
**[[cento_an:2inc_cad#6|2INC cad]]**\\
**[[cento_an:2inc_cad#4|2INC cad]]** + [[formulae:colon]]\\
**[[cento_an:1med_triv#m1|1MED triv]]** M "exaudi-//vit// eum" Oriscus an Stelle einer Virga: die Silbe ist zu vernachlässigen ("ex**áu**dit eum"). Dadurch wird das Futurum zum Praesens. \\
**[[cento_an:2inc_cad#6|2INC cad]]**\\
**[[cento_an:2inc_cad#5|2INC cad]]**\\
Fast die gesamte Antiphon bewegt sich im Tonraum "fa-re", nur die zuversichtliche Aussage "dominus exaudivit eum" hebt sich bis zum "la".\\
-------
● Der Herr erhört seinen Heiligen, der ihn anruft; \\
der Herr erhört ihn und verschaftt ihm Frieden.
● The Lord hears his saint who calls on him; \\
the Lord hears him and gives him peace.\\
--------
**[[cento_an:2inc_asc#1|2INC asc]]**\\
**[[cento_an:1inc_vrgstr|1INC VrgStr]]** \\
**[[cento_an:2inc_cad#6|2INC cad]]**\\
**[[cento_an:2inc_cad#4|2INC cad]]** + [[formulae:colon]]\\
**[[cento_an:1med_triv#m1|1MED triv]]** M "exaudi-//vit// eum" Oriscus in place of a virga: the syllable is to be neglected ("ex**áu**dit eum"). This makes the future tense a praesens. \\
**[[cento_an:2inc_cad#6|2INC cad]]**\\
**[[cento_an:2inc_cad#5|2INC cad]]**\\
Almost the entire antiphon moves in the pitch range "fa-re", only the confident statement "dominus exaudivit eum" rises to "la".\\
-------
{%syn:analyse:ant:1800%}