[[cento:centologia#centones_antiphonarum|🔘]] [[grad:0017|IN]] [[grad:0174|GR]] [[grad:0465|TR]] [[grad:0325|AL]] [[grad:0480|OF]] [[grad:0603|CO]]
xxxxx
✅ [[0019|2️⃣]] [[0008|0️⃣]] [[0034|3️⃣]] [[0113|4️⃣]] [[0006|5️⃣]] [[0158|6️⃣]] [[0007|7️⃣]] [[0004|8️⃣]]
xxxxx
**AN** [[ant:7009|RP]] [[ant:9862|IV]] [[alia:alia|alia]]
------------------
[[1793]] ← → [[1796]]
{%syn:title:ant:1795%}
[[1791]] ⟽ **[[cento_an:1typ|AN 1]]** ⟾ [[1798]]
[[ant:1795|⏹️]]
-------
{{ :ant:1795_comm.png?240|}}
**[[cento_an:2inc_cadad4#1|2INC cad ad4]]** [[neumen:litterae#c_st_x|exspectare]]\\
**[[cento_an:1ter_de3#1|1TER de3]]** letzter Akzent Oxytonon "dolus non **ést**".
"israelita" Der Aufstieg zum zweiten Akzent ("sol") zurückgenommen. Der "wahre Israelit" ist bescheiden.
-------
● Siehe: ein wahrer Israelit, an dem kein Falsch ist.
● Behold: a true Israelite, in whom is no falsehood.\\
-------
{{ :ant:1795_comm.png?240|}}
**[[cento_an:2inc_cadad4#1|2INC cad ad4]]** [[neumen:litterae#c_st_x|exspectare]]\\
**[[cento_an:1ter_de3#1|1TER de3]]** last accent oxytonon "dolus non **ést**".
"israelita" The ascent to the second accent ("sol") withdrawn. The "true Israelite" is modest.
-------
{%syn:analyse:ant:1795%}