[[cento:centologia#centones_antiphonarum|🔘]] [[grad:0017|IN]] [[grad:0174|GR]] [[grad:0465|TR]] [[grad:0325|AL]] [[grad:0480|OF]] [[grad:0603|CO]] xxxxx ✅ [[0019|2️⃣]] [[0008|0️⃣]] [[0034|3️⃣]] [[0113|4️⃣]] [[0006|5️⃣]] [[0158|6️⃣]] [[0007|7️⃣]] [[0004|8️⃣]] xxxxx **AN** [[ant:7009|RP]] [[ant:9862|IV]] [[alia:alia|alia]] ------------------ [[1793]] ← → [[1796]] {%syn:title:ant:1795%} [[1791]] ⟽ **[[cento_an:1typ|AN 1]]** ⟾ [[1798]] [[ant:1795|⏹️]] ------- {{ :ant:1795_comm.png?240|}} **[[cento_an:2inc_cadad4#1|2INC cad ad4]]** [[neumen:litterae#c_st_x|exspectare]]\\ **[[cento_an:1ter_de3#1|1TER de3]]** letzter Akzent Oxytonon "dolus non **ést**". "israelita" Der Aufstieg zum zweiten Akzent ("sol") zurückgenommen. Der "wahre Israelit" ist bescheiden. ------- ● Siehe: ein wahrer Israelit, an dem kein Falsch ist. ● Behold: a true Israelite, in whom is no falsehood.\\ ------- {{ :ant:1795_comm.png?240|}} **[[cento_an:2inc_cadad4#1|2INC cad ad4]]** [[neumen:litterae#c_st_x|exspectare]]\\ **[[cento_an:1ter_de3#1|1TER de3]]** last accent oxytonon "dolus non **ést**". "israelita" The ascent to the second accent ("sol") withdrawn. The "true Israelite" is modest. ------- {%syn:analyse:ant:1795%}