[[cento:centologia#centones_antiphonarum|🔘]] [[grad:0017|IN]] [[grad:0174|GR]] [[grad:0465|TR]] [[grad:0325|AL]] [[grad:0480|OF]] [[grad:0603|CO]]
xxxxx
✅ [[0019|2️⃣]] [[0008|0️⃣]] [[0034|3️⃣]] [[0113|4️⃣]] [[0006|5️⃣]] [[0158|6️⃣]] [[0007|7️⃣]] [[0004|8️⃣]]
xxxxx
**AN** [[ant:7009|RP]] [[ant:9862|IV]] [[alia:alia|alia]]
------------------
[[1337]] ← → [[1339]]
{%syn:title:ant:1338%}
[[1333]] ⟽ **[[cento_an:1typ|AN 1]]** ⟾ [[1340]]
[[ant:1338|⏹️]]
--------
**[[cento_an:1inc_vrgstr#2|1INC VrgStr]]** PPO\\
**[[cento_an:2inc_cad#4|2INC cad]]** ad "do" : [[formulae:colon]].\\
**[[cento_an:1inc_vrgstr#2|1INC VrgStr]]** Cephalicus "**in** páce" staut vor "//pá//-ce".\\
Diese Antiphon besteht fast nur aus zweimal INC Vrgstr. Petrus heilt den Gelähmten im Namen Jesu. Das nachgeschobene "des Nazareners/Nazoräers" führt mit Virga strata zum "do": Doppelpunkt. Die Antiphon mit INC Vrgstr ("Vorspann") auch zu beenden, fordert den Geheilten, den Sänger/Zuhörer auf zu handeln: zu tun was einem frommen Juden zusteht: die Heilstaten Gottes zu preisen.\\
-------
● Im Namen Jesu Christi des Nazoräers, \\
steh auf und wandle in Frieden.
● In the name of Jesus Christ the Nazorean, \\
Arise and walk in peace.\\
-------
**[[cento_an:1inc_vrgstr#2|1INC VrgStr]]** PPO\\
**[[cento_an:2inc_cad#4|2INC cad]]** ad "do" : [[formulae:colon]].\\
**[[cento_an:1inc_vrgstr#2|1INC VrgStr]]** Cephalicus "**in** páce" jams before "//pá//-ce".\\
This antiphon consists almost entirely of two INC Vrgstr. Peter heals the paralysed man in the name of Jesus. The subsequent "of the Nazarene/Nazorean" leads to the "do" with Virga strata: colon. Ending the antiphon with INC Vrgstr ("prelude") also calls on the healed person, the singer/listener, to act: to do what a pious Jew is entitled to do: to praise God's healing deeds.\\
-------
{%syn:analyse:ant:1338%}