[[cento:centologia#centones_antiphonarum|🔘]] [[grad:0017|IN]] [[grad:0174|GR]] [[grad:0465|TR]] [[grad:0325|AL]] [[grad:0480|OF]] [[grad:0603|CO]]
xxxxx
✅ [[0019|2️⃣]] [[0008|0️⃣]] [[0034|3️⃣]] [[0113|4️⃣]] [[0006|5️⃣]] [[0158|6️⃣]] [[0007|7️⃣]] [[0004|8️⃣]]
xxxxx
**AN** [[ant:7009|RP]] [[ant:9862|IV]] [[alia:alia|alia]]
------------------
[[0908]] ← → [[0910]]
{%syn:title:ant:0909%}
[[0900]] ⟽ **[[cento_an:1typ|AN 1]]** ⟾ [[0910]]
[[ant:0909|⏹️]] [[rp_hmr:0909|🔄]]
-------
**[[cento_an:1inc_5pes#6|1INC 5Pes]]** "áu-tém".\\
**[[cento_an:1ter_de5|1TER de5]]** \\
**[[cento_an:2inc_cadad4#1|2INC cad ad4]]** \\
**[[formulae:solmido#cad|FML SolMiDo]]** "ípse est" : Hauptakzent zweiter Ordnung.\\
**[[cento_an:2inc_cad#1|2INC cad]]** Wortausdeutung " [[neumen:litterae#t|tenete]] "te-né-té".
-------
● Der Verräter aber gab ihnen ein Zeichen und sagte: \\
den ich küssen werde, der ist es, den verhaftet.
● But the traitor gave them a sign and said: \\
whom I will kiss, he is the one to be arrested.\\
-------
**[[cento_an:1inc_5pes#6|1INC 5Pes]]** "áu-tém|".\\
**[[cento_an:1ter_de5|1TER de5]]** \\
**[[cento_an:2inc_cadad4#1|2INC cad ad4]]** \\
**[[formulae:solmido#cad|FML SolMiDo]]** "ípse est" : second order main accent.\\
**[[cento_an:2inc_cad#1|2INC cad]]** word interpretation " [[neumen:litterae#t|tenete]] "te-né-té".
-------
{%syn:analyse:ant:0909%}