[[cento:centologia#centones_antiphonarum|🔘]] [[grad:0017|IN]] [[grad:0174|GR]] [[grad:0465|TR]] [[grad:0325|AL]] [[grad:0480|OF]] [[grad:0603|CO]]
xxxxx
✅ [[0019|2️⃣]] [[0008|0️⃣]] [[0034|3️⃣]] [[0113|4️⃣]] [[0006|5️⃣]] [[0158|6️⃣]] [[0007|7️⃣]] [[0004|8️⃣]]
xxxxx
**AN** [[ant:7009|RP]] [[ant:9862|IV]] [[alia:alia|alia]]
------------------
[[0759]] ← → [[0761]]
{%syn:title:ant:0760%}
[[0756]] ⟽ **[[cento_an:1typ|AN 1]]** ⟾ [[0761]]
[[ant:0760|⏹️]] [[rp_hmr:0760|🔄]]
-------
**[[cento_an:1inc_ad4#1a|1INC ad4]]**
Der Cephalicus betont ex parte post "//mé//cum", ex parte ante das Oxytonon "est".\\
**[[cento_an:1med_triv#adin2|1MED triv]]** 2acc + \\
**[[cento_an:1med_triv#1acc1|1MED triv]]** 1acc.\\
**[[cento_an:1ter_de3#1|1TER de3]]** \\
-------
● Er, der mich gesandt hat, ist bei mir; er hat mich nicht allein gelassen,\\
weil ich immer das tue, was ihm gefällt.
● He who sent me is with me; he has not left me alone\\
because I always do what pleases him.\\
-------
**[[cento_an:1inc_ad4#1a|1INC ad4]]**
The cephalicus emphasises ex parte post "//mé//cum", ex parte ante the oxytonon "est".\\
**[[cento_an:1med_triv#adin2|1MED triv]]** 2acc + \\
**[[cento_an:1med_triv#1acc1|1MED triv]]** 1acc.\\
**[[cento_an:1ter_de3#1|1TER de3]]**
-------
{%syn:analyse:ant:0760%}