[[cento:centologia#centones_antiphonarum|🔘]] [[grad:0017|IN]] [[grad:0174|GR]] [[grad:0465|TR]] [[grad:0325|AL]] [[grad:0480|OF]] [[grad:0603|CO]] xxxxx ✅ [[0019|2️⃣]] [[0008|0️⃣]] [[0034|3️⃣]] [[0113|4️⃣]] [[0006|5️⃣]] [[0158|6️⃣]] [[0007|7️⃣]] [[0004|8️⃣]] xxxxx **AN** [[ant:7009|RP]] [[ant:9862|IV]] [[alia:alia|alia]] ------------------ [[0759]] ← → [[0761]] {%syn:title:ant:0760%} [[0756]] ⟽ **[[cento_an:1typ|AN 1]]** ⟾ [[0761]] [[ant:0760|⏹️]] [[rp_hmr:0760|🔄]] ------- **[[cento_an:1inc_ad4#1a|1INC ad4]]** Der Cephalicus betont ex parte post "//mé//cum", ex parte ante das Oxytonon "est".\\ **[[cento_an:1med_triv#adin2|1MED triv]]** 2acc + \\ **[[cento_an:1med_triv#1acc1|1MED triv]]** 1acc.\\ **[[cento_an:1ter_de3#1|1TER de3]]** \\ ------- ● Er, der mich gesandt hat, ist bei mir; er hat mich nicht allein gelassen,\\ 
weil ich immer das tue, was ihm gefällt. ● He who sent me is with me; he has not left me alone\\ because I always do what pleases him.\\ ------- **[[cento_an:1inc_ad4#1a|1INC ad4]]** The cephalicus emphasises ex parte post "//mé//cum", ex parte ante the oxytonon "est".\\ **[[cento_an:1med_triv#adin2|1MED triv]]** 2acc + \\ **[[cento_an:1med_triv#1acc1|1MED triv]]** 1acc.\\ **[[cento_an:1ter_de3#1|1TER de3]]** ------- {%syn:analyse:ant:0760%}