[[cento:centologia#centones_antiphonarum|🔘]] [[grad:0017|IN]] [[grad:0174|GR]] [[grad:0465|TR]] [[grad:0325|AL]] [[grad:0480|OF]] [[grad:0603|CO]]
xxxxx
✅ [[0019|2️⃣]] [[0008|0️⃣]] [[0034|3️⃣]] [[0113|4️⃣]] [[0006|5️⃣]] [[0158|6️⃣]] [[0007|7️⃣]] [[0004|8️⃣]]
xxxxx
**AN** [[ant:7009|RP]] [[ant:9862|IV]] [[alia:alia|alia]]
------------------
[[0638]] ← → [[0638b]]
{%syn:title:ant:0638a%}
[[ant:0638#a|⏹️]]
**[[cento_an:1inc_vrgstr#2|1INC VrgStr]]** +
[[formulae:pecl|FML PeCl]] "venerabilis" ad "do": [[formulae:colon]]\\
**[[formulae:alloq|FML alloquium]]** mit [[neumen:neuma#climacus|Climacus]]. \\
**[[cento_an:1ter_de5#2|1TER de5]]** Das Wortspiel mit dem Namen des Heiligen "Benedictus - gratia et nomine" wird elegant ausgespielt indem die Schlusssilbe von "benedic//tus//" zum "do" geführt wird: [[formulae:colon]] ": et nomine". Dass die ganze Antiphon auf das Wortspiel ausgerichtet ist, zeigt auch die Verwendung des 1INC VrgStr.
-------
● Es lebte ein ehrwürdiger Mann voll der Gnade Gottes, der Abt Benedikt.\\
● There lived a venerable man full of God's grace, Abbot Benedict.\\
-------
**[[cento_an:1inc_vrgstr#2|1INC VrgStr]]** +
[[formulae:pecl|FML PeCl]] "venerabilis" ad "do": [[formulae:colon]]\\
**[[formulae:alloq|FML alloquium]]** with [[neumen:neuma#climacus|Climacus]]. \\
**[[cento_an:1ter_de5#2|1TER de5]]** The play on words with the name of the saint "Benedictus - gratia et nomine" is elegantly played out by leading the final syllable of "benedic//tus//" to "do": [[formulae:colon]] ": et nomine". The use of 1INC VrgStr also shows that the entire antiphon is centred on wordplay.
-------
{%syn:analyse:ant:0638a%}