[[cento:centologia#centones_antiphonarum|🔘]] [[grad:0017|IN]] [[grad:0174|GR]] [[grad:0465|TR]] [[grad:0325|AL]] [[grad:0480|OF]] [[grad:0603|CO]] xxxxx ✅ [[0019|2️⃣]] [[0008|0️⃣]] [[0034|3️⃣]] [[0113|4️⃣]] [[0006|5️⃣]] [[0158|6️⃣]] [[0007|7️⃣]] [[0004|8️⃣]] xxxxx **AN** [[ant:7009|RP]] [[ant:9862|IV]] [[alia:alia|alia]] ------------------ [[0638]] ← → [[0638b]] {%syn:title:ant:0638a%} [[ant:0638#a|⏹️]] **[[cento_an:1inc_vrgstr#2|1INC VrgStr]]** + [[formulae:pecl|FML PeCl]] "venerabilis" ad "do": [[formulae:colon]]\\ **[[formulae:alloq|FML alloquium]]** mit [[neumen:neuma#climacus|Climacus]]. \\ **[[cento_an:1ter_de5#2|1TER de5]]** Das Wortspiel mit dem Namen des Heiligen "Benedictus - gratia et nomine" wird elegant ausgespielt indem die Schlusssilbe von "benedic//tus//" zum "do" geführt wird: [[formulae:colon]] ": et nomine". Dass die ganze Antiphon auf das Wortspiel ausgerichtet ist, zeigt auch die Verwendung des 1INC VrgStr. ------- ● Es lebte ein ehrwürdiger Mann voll der Gnade Gottes, der Abt Benedikt.\\ ● There lived a venerable man full of God's grace, Abbot Benedict.\\ ------- **[[cento_an:1inc_vrgstr#2|1INC VrgStr]]** + [[formulae:pecl|FML PeCl]] "venerabilis" ad "do": [[formulae:colon]]\\ **[[formulae:alloq|FML alloquium]]** with [[neumen:neuma#climacus|Climacus]]. \\ **[[cento_an:1ter_de5#2|1TER de5]]** The play on words with the name of the saint "Benedictus - gratia et nomine" is elegantly played out by leading the final syllable of "benedic//tus//" to "do": [[formulae:colon]] ": et nomine". The use of 1INC VrgStr also shows that the entire antiphon is centred on wordplay. ------- {%syn:analyse:ant:0638a%}