[[cento:centologia#centones_antiphonarum|🔘]] [[grad:0017|IN]] [[grad:0174|GR]] [[grad:0465|TR]] [[grad:0325|AL]] [[grad:0480|OF]] [[grad:0603|CO]] xxxxx
✅ [[0019|2️⃣]] [[0008|0️⃣]] [[0034|3️⃣]] [[0113|4️⃣]] [[0006|5️⃣]] [[0158|6️⃣]] [[0007|7️⃣]] [[0004|8️⃣]]
xxxxx **AN** [[ant:7009|RP]] [[ant:9862|IV]] [[alia:alia|alia]]
------------------
[[0259]] ← → [[0261]]
{%syn:title:ant:0260%}
[[0250]] ⟽ **[[cento_an:1typ|AN 1]]** ⟾ [[0261]] xxxxx
[[ant:0260|⏹️]]
-------
**[[cento_an:1inc_clv#1|1INC Clv]]**\\
**[[cento_an:1med_typ#1|1MED typ]]** PPO\\
**[[cento_an:1nov_typ#1|1NOV typ]]**\\
**[[cento_an:1ter_conc#5|1TER conc]]** PPO am Schluss, deshalb //cursus tardus//: "quí e**ós** perse**cú**tus est"
Die Ermordung der Unschuldigen ist zum Ruhm Christi.
Herodes ist verstört, der jene verfolgte.
The murder of the innocent is for the glory of Christ.
Herod is disturbed, who persecuted them.
**[[cento_an:1inc_clv#1|1INC Clv]]**\\
**[[cento_an:1med_typ#1|1MED typ]]** PPO\\\
**[[cento_an:1nov_typ#1|1NOV typ]]**\\
**[[cento_an:1ter_conc#5|1TER conc]]**
-------
{%syn:analyse:ant:0260%}