[[cento:centologia#centones_antiphonarum|🔘]] [[grad:0008|IN]] [[grad:0167|GR]] [[grad:0456|TR]] [[grad:0310|AL]] [[grad:0502|OF]] [[grad:0621|CO]] xxxxx
[[0001|1️⃣]] [[0019|2️⃣]] [[0008|0️⃣]] [[0034|3️⃣]] [[0113|4️⃣]] [[0006|5️⃣]] ✅ [[0007|7️⃣]] [[0004|8️⃣]]
xxxxx **AN** [[ant:7006|RP]] [[ant:9834|IV]] [[alia:alia|alia]]
------------------
[[0174]] ← → [[0176]]
{%syn:title:ant:0175%}
[[0173]] ⟽ **[[cento_an:6typ|AN 6]]** ⟾ [[0181]] xxxxx
[[ant:0175|⏹️]] [[rp_hmr:0175|🔄]]
-------
Der erste Teil ganz nach der Formel.
Weil die Silbe “vir-” wichtiger ist, als die vorhergehende, wird aus dem nkPes ein kPes. Da aber der Hauptakzent des Wortes “virginitátis” auf “ta” steht, wird die Clivis zum Cephalicus reduziert.
Freut euch ihr Frommen alle,
heute ist unser Erlöser der Welt geboren
heute erschien der Sproß aus edlem Geschlecht
und es verblieb die Ehrbarkeit der Jungfrauschaft (und die Jungfrauschaft wurde nicht verletzt).
Rejoice, all you pious people,
today our Saviour was born to the world
today the offspring of noble lineage appeared
and the honour of virginity remained (and virginity was not violated).
-------
{%syn:analyse:ant:0175%}