[[cento:centologia#centones_antiphonarum|🔘]] [[grad:0001|IN]] [[grad:0202|GR]] [[grad:0465|TR]] [[grad:0294|AL]] [[grad:0481|OF]] [[grad:0599|CO]]
xxxxx
[[0001|1️⃣]] [[0019|2️⃣]] ✅ [[0034|3️⃣]] [[0113|4️⃣]] [[0006|5️⃣]] [[0158|6️⃣]] [[0007|7️⃣]] [[0004|8️⃣]]
xxxxx
**AN** [[ant:7016|RP]] [[ant:9921|IV]] [[alia:alia|alia]]
------------------
[[0101]] ← → [[0103]]
{%syn:title:ant:0102%}
[[0101]] ⟽ **[[cento_an:qtyp|AN Q]]** ⟾ [[0114]]
[[ant:0102|⏹️]] [[rp_hmr:0102|🔄]]
-------
**[[cento_an:qinc|QINC]]** +
[[neumen:oriscus:oriscus#vrg_mut|VrgStr]]. Nur das AM liest die VrgStr als Bipunctum.\\
"Prop**tér** Sion" sonst wäre POPO "Próper Síon".\\
**[[cento_an:qmed|QMED]]**\\
**[[cento_an:qnov|QNOV]]**\\
**[[cento_an:qter|QTER]]** pentatonisch, weder "si“ noch “sa".\\
-------
● Um Sions willen kann ich nicht schweigen,
\\
bis das Recht in ihm aufstrahlt wie ein helles Licht.
● For the sake of Sion, I cannot remain silent \\
until justice shines in him like a bright light.
-------
**[[cento_an:qinc|QINC]]** +
[[neumen:oriscus:oriscus#vrg_mut|VrgStr]]. Only the AM reads the VrgStr as a bipunctum.\\
"Prop**tér** Sion" otherwise POPO would be "Próper Síon".\\
**[[cento_an:qmed|QMED]]**\\
**[[cento_an:qnov|QNOV]]**\\
**[[cento_an:qter|QTER]]** pentatonic, neither "si" nor "sa".\\
-------
{%syn:analyse:ant:0102%}
● Por el bien de Sión no puedo callar, \\
hasta que la justicia brille en él como una luz resplandeciente.
-------
**[[cento_an:qinc|QINC]]** +
[[neumen:oriscus:oriscus#vrg_mut|VrgStr]]. Sólo el AM lee el VrgStr como un bipunctum.\\
"Prop**tér** Sion", de lo contrario POPO sería "Próper Síon".\\
**[[cento_an:qmed|QMED]]**\\
**[[cento_an:qnov|QNOV]]**\\
**[[cento_an:qter|QTER]]** pentatónica, ni "si" ni "sa".
-------