[[cento:centologia#centones_antiphonarum|🔘]] [[grad:0001|IN]] [[grad:0202|GR]] [[grad:0465|TR]] [[grad:0294|AL]] [[grad:0481|OF]] [[grad:0599|CO]] xxxxx [[0001|1️⃣]] [[0019|2️⃣]] ✅ [[0034|3️⃣]] [[0113|4️⃣]] [[0006|5️⃣]] [[0158|6️⃣]] [[0007|7️⃣]] [[0004|8️⃣]] xxxxx **AN** [[ant:7016|RP]] [[ant:9921|IV]] [[alia:alia|alia]] ------------------ [[0101]] ← → [[0103]] {%syn:title:ant:0102%} [[0101]] ⟽ **[[cento_an:qtyp|AN Q]]** ⟾ [[0114]] [[ant:0102|⏹️]] [[rp_hmr:0102|🔄]] ------- **[[cento_an:qinc|QINC]]** + [[neumen:oriscus:oriscus#vrg_mut|VrgStr]]. Nur das AM liest die VrgStr als Bipunctum.\\ "Prop**tér** Sion" sonst wäre POPO "Próper Síon".\\ **[[cento_an:qmed|QMED]]**\\ **[[cento_an:qnov|QNOV]]**\\ **[[cento_an:qter|QTER]]** pentatonisch, weder "si“ noch “sa".\\ ------- ● Um Sions willen kann ich nicht schweigen, 
\\ bis das Recht in ihm aufstrahlt wie ein helles Licht. ● For the sake of Sion, I cannot remain silent \\ until justice shines in him like a bright light. ------- **[[cento_an:qinc|QINC]]** + [[neumen:oriscus:oriscus#vrg_mut|VrgStr]]. Only the AM reads the VrgStr as a bipunctum.\\ "Prop**tér** Sion" otherwise POPO would be "Próper Síon".\\ **[[cento_an:qmed|QMED]]**\\ **[[cento_an:qnov|QNOV]]**\\ **[[cento_an:qter|QTER]]** pentatonic, neither "si" nor "sa".\\ ------- {%syn:analyse:ant:0102%} ● Por el bien de Sión no puedo callar, \\ hasta que la justicia brille en él como una luz resplandeciente. ------- **[[cento_an:qinc|QINC]]** + [[neumen:oriscus:oriscus#vrg_mut|VrgStr]]. Sólo el AM lee el VrgStr como un bipunctum.\\ "Prop**tér** Sion", de lo contrario POPO sería "Próper Síon".\\ **[[cento_an:qmed|QMED]]**\\ **[[cento_an:qnov|QNOV]]**\\ **[[cento_an:qter|QTER]]** pentatónica, ni "si" ni "sa". -------