[[cento:centologia#centones_antiphonarum|🔘]] [[grad:0001|IN]] [[grad:0202|GR]] [[grad:0465|TR]] [[grad:0294|AL]] [[grad:0481|OF]] [[grad:0599|CO]] xxxxx
[[0001|1️⃣]] [[0019|2️⃣]] ✅ [[0034|3️⃣]] [[0113|4️⃣]] [[0006|5️⃣]] [[0158|6️⃣]] [[0007|7️⃣]] [[0004|8️⃣]]
xxxxx **AN** [[ant:7016|RP]] [[ant:9921|IV]] [[alia:alia|alia]]
------------------
[[0091]] ← → [[0093]]
{%syn:title:ant:0092%}
[[0091]] ⟽ **[[cento_an:qtyp|AN Q]]** ⟾ [[0093]] xxxxx
[[ant:0092|⏹️]] [[rp_hmr:0092|🔄]]
-------
**[[cento_an:qinc|QINC]]** 3acc. [[neumen:litterae#c_st_x|celeriter]].\\
**[[cento_an:qmed|QMED]]** [[neumen:litterae#c_st_x|statim]].\\
**[[cento_an:qnov|QNOV]]** Cephalicus betont den folgenden Akzent :"de**sér**ti".\\
**[[cento_an:qter|QTER]]** **//si / sa//**
Sende das Lamm o Herr, den Herrscher der Erde,
(Schickt Lämmer für den Herrscher des Landes)
von Sela durch die Wüste zum Berg der Tochter Zion.
Send the lamb, O Lord, the ruler of the earth,
(Send lambs for the ruler of the land)
from Sela through the desert to the mountain of the daughter of Zion.
**[[cento_an:qinc|QINC]]** 3acc. [[neumen:litterae#c_st_x|celeriter]].\\
**[[cento_an:qmed|QMED]]** [[neumen:litterae#c_st_x|statim]].\\
**[[cento_an:qnov|QNOV]]** Cephalicus betont den folgenden Akzent :"de**sér**ti".\\
**[[cento_an:qter|QTER]]** **//si / sibémol//**
-------
{%syn:analyse:ant:0092%}