[[cento:centologia#centones_antiphonarum|🔘]] [[grad:0001|IN]] [[grad:0202|GR]] [[grad:0465|TR]] [[grad:0294|AL]] [[grad:0481|OF]] [[grad:0599|CO]]
xxxxx
[[0001|1️⃣]] [[0019|2️⃣]] ✅ [[0034|3️⃣]] [[0113|4️⃣]] [[0006|5️⃣]] [[0158|6️⃣]] [[0007|7️⃣]] [[0004|8️⃣]]
xxxxx
**AN** [[ant:7016|RP]] [[ant:9921|IV]] [[alia:alia|alia]]
------------------
[[0020]] ← → [[0022]]
{%syn:title:ant:0021%}
[[0017]] ⟽ **[[cento_an:qtyp|AN Q]]** ⟾ [[0022]]
[[ant:0021|⏹️]] [[rp_hmr:0021|🔄]]
-------
**[[cento_an:qinc|QINC]]** 3acc. [[neumen:oriscus:oriscus#vrg_mut]].\\
"do-//mi//-num" Zum ersten mal geht in die Melodie bis zum "mi". H gibt das mit [[neumen:litterae#s_l|levare]] an. Der Aufstieg zum "mi" ist Signal eines dreiakzentigen Textes. Der Schreiber in H versteht also den Text (oratio) als "Exspec-//tá//-bo //dó//-minum".\\
**[[cento_an:qmed|QMED]]**\\
[[neumen:litterae#c_-_st_-_x|statim]]: claude et subito procede.\\
**[[cento_an:qnov|QNOV]]**\\
**[[cento_an:qter|QTER]]** **"si / sa"**
-------
● Ich werde den Herrn erwarten, meinen Erlöser;
ich werde auf ihn warten, wenn er nahe ist. Halleluja.
● I will wait for the Lord, my Saviour;
I will wait for him when he is near. Hallelujah.
-------
**[[cento_an:qinc|QINC]]** 3acc. [[neumen:oriscus:oriscus#vrg_mut]].\\
"do-//mi//-num" For the first time, the melody goes up to "mi". H indicates this with [[neumen:litterae#s_l|levare]]. The ascent to "mi" is the signal of a three-accent text. The scribe in H thus understands the text (oratio) as "Exspec-//tá//-bo //dó//-minum".\\
**[[cento_an:qmed|QMED]]**\\
[[neumen:litterae#c_-_st_-_x|statim]]: claude et subito procede.\\
**[[cento_an:qnov|QNOV]]**\\
**[[cento_an:qter|QTER]]** **"si / sa "**
{%syn:analyse:ant:0021%}